Deutsch
Surah 'Abasa (Der die Stirn runzelt) - Aya count 42
عَبَسَ وَتَوَلَّىٰ 
( 1 ) 
Er runzelte die Stirn und kehrte sich ab,
أَن جَاءَهُ الْأَعْمَىٰ 
( 2 ) 
Weil der Blinde zu ihm kam.
وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّهُ يَزَّكَّىٰ 
( 3 ) 
Woher sollst du es wissen, vielleicht will er sich läutern
أَوْ يَذَّكَّرُ فَتَنفَعَهُ الذِّكْرَىٰ 
( 4 ) 
Oder bedenken, so daß ihm die Ermahnung nützt.
أَمَّا مَنِ اسْتَغْنَىٰ 
( 5 ) 
Wer sich verhält, als wäre er auf niemanden angewiesen,
فَأَنتَ لَهُ تَصَدَّىٰ 
( 6 ) 
Dem widmest du dich,
وَمَا عَلَيْكَ أَلَّا يَزَّكَّىٰ 
( 7 ) 
Und es kümmert dich nicht, daß er sich nicht läutern will.
وَأَمَّا مَن جَاءَكَ يَسْعَىٰ 
( 8 ) 
Wer aber zu dir eilig kommt
وَهُوَ يَخْشَىٰ 
( 9 ) 
Und dabei gottesfürchtig ist,
فَأَنتَ عَنْهُ تَلَهَّىٰ 
( 10 ) 
Dem schenkst du keine Aufmerksamkeit.
كَلَّا إِنَّهَا تَذْكِرَةٌ 
( 11 ) 
Nein, es ist eine Erinnerung.
فَمَن شَاءَ ذَكَرَهُ 
( 12 ) 
Wer nun will, gedenkt seiner.
فِي صُحُفٍ مُّكَرَّمَةٍ 
( 13 ) 
(Er steht) auf Blättern, die in Ehren gehalten werden,
مَّرْفُوعَةٍ مُّطَهَّرَةٍ 
( 14 ) 
Emporgehoben und rein gehalten,
بِأَيْدِي سَفَرَةٍ 
( 15 ) 
In den Händen von Schreibern,
كِرَامٍ بَرَرَةٍ 
( 16 ) 
Die edel und fromm sind.
قُتِلَ الْإِنسَانُ مَا أَكْفَرَهُ 
( 17 ) 
Dem Tod geweiht sei der Mensch, wie undankbar ist er!
مِنْ أَيِّ شَيْءٍ خَلَقَهُ 
( 18 ) 
Aus was für einem Stoff hat Er ihn erschaffen?
مِن نُّطْفَةٍ خَلَقَهُ فَقَدَّرَهُ 
( 19 ) 
Aus einem Tropfen hat Er ihn erschaffen und ihm sein Maß gesetzt.
ثُمَّ السَّبِيلَ يَسَّرَهُ 
( 20 ) 
Dann macht Er ihm seinen Weg leicht.
ثُمَّ أَمَاتَهُ فَأَقْبَرَهُ 
( 21 ) 
Dann läßt Er ihn sterben und bringt ihn ins Grab.
ثُمَّ إِذَا شَاءَ أَنشَرَهُ 
( 22 ) 
Dann, wenn Er will, erweckt Er ihn auf.
كَلَّا لَمَّا يَقْضِ مَا أَمَرَهُ 
( 23 ) 
Nein, er hat noch nicht ausgeführt, was Er ihm befohlen hat.
فَلْيَنظُرِ الْإِنسَانُ إِلَىٰ طَعَامِهِ 
( 24 ) 
Der Mensch soll auf seine Nahrung schauen.
أَنَّا صَبَبْنَا الْمَاءَ صَبًّا 
( 25 ) 
Wir gießen doch Wasser in Strömen,
ثُمَّ شَقَقْنَا الْأَرْضَ شَقًّا 
( 26 ) 
Dann spalten Wir die Erde auf
فَأَنبَتْنَا فِيهَا حَبًّا 
( 27 ) 
Und lassen auf ihr Korn wachsen,
وَعِنَبًا وَقَضْبًا 
( 28 ) 
Und Weinstöcke und Gemüse,
وَزَيْتُونًا وَنَخْلًا 
( 29 ) 
Und Ölbäume und Palmen,
وَحَدَائِقَ غُلْبًا 
( 30 ) 
Und Gärten mit großen dicken Bäumen,
وَفَاكِهَةً وَأَبًّا 
( 31 ) 
Und Früchten und Gras,
مَّتَاعًا لَّكُمْ وَلِأَنْعَامِكُمْ 
( 32 ) 
Als Nutznießung für euch und euer Vieh.
فَإِذَا جَاءَتِ الصَّاخَّةُ 
( 33 ) 
Wenn die ohrenbetäubende (Stunde) kommt,
يَوْمَ يَفِرُّ الْمَرْءُ مِنْ أَخِيهِ 
( 34 ) 
Am Tag, da einer flieht vor seinem Bruder,
وَأُمِّهِ وَأَبِيهِ 
( 35 ) 
Und seiner Mutter und seinem Vater,
وَصَاحِبَتِهِ وَبَنِيهِ 
( 36 ) 
Und seiner Gefährtin und seinen Söhnen,
لِكُلِّ امْرِئٍ مِّنْهُمْ يَوْمَئِذٍ شَأْنٌ يُغْنِيهِ 
( 37 ) 
An jenem Tag hat jeder von ihnen eine Angelegenheit, die ihn voll beansprucht,
وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ مُّسْفِرَةٌ 
( 38 ) 
An jenem Tag wird es strahlende Gesichter geben,
ضَاحِكَةٌ مُّسْتَبْشِرَةٌ 
( 39 ) 
Die lachen und sich freuen.
وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ عَلَيْهَا غَبَرَةٌ 
( 40 ) 
Und es wird an jenem Tag Gesichter geben, auf denen Staub liegt,
تَرْهَقُهَا قَتَرَةٌ 
( 41 ) 
Und die von Ruß bedeckt sind.
أُولَٰئِكَ هُمُ الْكَفَرَةُ الْفَجَرَةُ 
( 42 ) 
Das sind die, die ungläubig und voller Laster sind.