Deutsch
Surah al-'Alaq (Das Anhängsel) - Aya count 19
اقْرَأْ بِاسْمِ رَبِّكَ الَّذِي خَلَقَ 
( 1 ) 
Lies im Namen deines Herrn, der erschaffen hat,
خَلَقَ الْإِنسَانَ مِنْ عَلَقٍ 
( 2 ) 
Den Menschen erschaffen hat aus einem Embryo.
اقْرَأْ وَرَبُّكَ الْأَكْرَمُ 
( 3 ) 
Lies. Dein Herr ist der Edelmütigste,
الَّذِي عَلَّمَ بِالْقَلَمِ 
( 4 ) 
Der durch das Schreibrohr gelehrt hat,
عَلَّمَ الْإِنسَانَ مَا لَمْ يَعْلَمْ 
( 5 ) 
Den Menschen gelehrt hat, was er nicht wußte.
كَلَّا إِنَّ الْإِنسَانَ لَيَطْغَىٰ 
( 6 ) 
Nein, der Mensch zeigt ein Übermaß an Frevel,
أَن رَّآهُ اسْتَغْنَىٰ 
( 7 ) 
Daß er meint, er wäre auf niemanden angewiesen.
إِنَّ إِلَىٰ رَبِّكَ الرُّجْعَىٰ 
( 8 ) 
Zu deinem Herrn erfolgt die Rückkehr.
أَرَأَيْتَ الَّذِي يَنْهَىٰ 
( 9 ) 
Hast du den gesehen, der da wehrt
عَبْدًا إِذَا صَلَّىٰ 
( 10 ) 
Einem Diener, wenn er betet?
أَرَأَيْتَ إِن كَانَ عَلَى الْهُدَىٰ 
( 11 ) 
Was meinst du? Ob er da der Rechtleitung folgt,
أَوْ أَمَرَ بِالتَّقْوَىٰ 
( 12 ) 
Oder ob er die Gottesfurcht gebietet?
أَرَأَيْتَ إِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ 
( 13 ) 
Was meinst du? Ob er wohl (die Botschaft) für Lüge erklärt und sich abkehrt?
أَلَمْ يَعْلَم بِأَنَّ اللَّهَ يَرَىٰ 
( 14 ) 
Weiß er denn nicht, daß Gott (alles) sieht?
كَلَّا لَئِن لَّمْ يَنتَهِ لَنَسْفَعًا بِالنَّاصِيَةِ 
( 15 ) 
Nein, wenn er nicht aufhört, werden Wir ihn gewiß am Schopf packen und ziehen,
نَاصِيَةٍ كَاذِبَةٍ خَاطِئَةٍ 
( 16 ) 
Einem lügnerischen, sündigen Schopf.
فَلْيَدْعُ نَادِيَهُ 
( 17 ) 
Er soll doch da seine Mitstreiter herbeirufen.
سَنَدْعُ الزَّبَانِيَةَ 
( 18 ) 
Wir werden die Schergen herbeirufen.
كَلَّا لَا تُطِعْهُ وَاسْجُدْ وَاقْتَرِب ۩ 
( 19 ) 
Nein, gehorche ihm nicht. Wirf dich vielmehr nieder und suche die Nähe (Gottes).