Français
Surah La nouvelle (An-Nabaa)  - Aya count 40
عَمَّ يَتَسَاءَلُونَ 
( 1 ) 
Sur quoi s'interrogent-ils mutuellement ?
عَنِ النَّبَإِ الْعَظِيمِ 
( 2 ) 
Sur la grande nouvelle,
الَّذِي هُمْ فِيهِ مُخْتَلِفُونَ 
( 3 ) 
à propos de laquelle ils divergent.
كَلَّا سَيَعْلَمُونَ 
( 4 ) 
Eh bien non ! Ils sauront bientôt.
ثُمَّ كَلَّا سَيَعْلَمُونَ 
( 5 ) 
Encore une fois, non ! Ils sauront bientôt.
أَلَمْ نَجْعَلِ الْأَرْضَ مِهَادًا 
( 6 ) 
N'avons-Nous pas fait de la terre une couche ?
وَالْجِبَالَ أَوْتَادًا 
( 7 ) 
et (placé) les montagnes comme des piquets ?
وَخَلَقْنَاكُمْ أَزْوَاجًا 
( 8 ) 
Nous vous avons créés en couples,
وَجَعَلْنَا نَوْمَكُمْ سُبَاتًا 
( 9 ) 
et désigné votre sommeil pour votre repos,
وَجَعَلْنَا اللَّيْلَ لِبَاسًا 
( 10 ) 
et fait de la nuit un vêtement,
وَجَعَلْنَا النَّهَارَ مَعَاشًا 
( 11 ) 
et assigné le jour pour les affaires de la vie,
وَبَنَيْنَا فَوْقَكُمْ سَبْعًا شِدَادًا 
( 12 ) 
et construit au-dessus de vous sept (cieux) renforcés,
وَجَعَلْنَا سِرَاجًا وَهَّاجًا 
( 13 ) 
et [y] avons placé une lampe (le soleil) très ardente,
وَأَنزَلْنَا مِنَ الْمُعْصِرَاتِ مَاءً ثَجَّاجًا 
( 14 ) 
et fait descendre des nuées une eau abondante
لِّنُخْرِجَ بِهِ حَبًّا وَنَبَاتًا 
( 15 ) 
pour faire pousser par elle grains et plantes
وَجَنَّاتٍ أَلْفَافًا 
( 16 ) 
et jardins luxuriants.
إِنَّ يَوْمَ الْفَصْلِ كَانَ مِيقَاتًا 
( 17 ) 
Le Jour de la Décision [du Jugement] a son terme fixé.
يَوْمَ يُنفَخُ فِي الصُّورِ فَتَأْتُونَ أَفْوَاجًا 
( 18 ) 
Le jour où l'on soufflera dans la Trompe, vous viendrez par troupes,
وَفُتِحَتِ السَّمَاءُ فَكَانَتْ أَبْوَابًا 
( 19 ) 
et le ciel sera ouvert et [présentera] des portes,
وَسُيِّرَتِ الْجِبَالُ فَكَانَتْ سَرَابًا 
( 20 ) 
et les montagnes seront mises en marche et deviendront un mirage.
إِنَّ جَهَنَّمَ كَانَتْ مِرْصَادًا 
( 21 ) 
L'Enfer demeure aux aguets,
لِّلطَّاغِينَ مَآبًا 
( 22 ) 
refuge pour les transgresseurs.
لَّابِثِينَ فِيهَا أَحْقَابًا 
( 23 ) 
Ils y demeureront pendant des siècles successifs.
لَّا يَذُوقُونَ فِيهَا بَرْدًا وَلَا شَرَابًا 
( 24 ) 
Ils n'y goûteront ni fraîcheur ni breuvage,
إِلَّا حَمِيمًا وَغَسَّاقًا 
( 25 ) 
Hormis une eau bouillante et un pus
جَزَاءً وِفَاقًا 
( 26 ) 
comme rétribution équitable.
إِنَّهُمْ كَانُوا لَا يَرْجُونَ حِسَابًا 
( 27 ) 
Car ils ne s'attendaient pas à rendre compte,
وَكَذَّبُوا بِآيَاتِنَا كِذَّابًا 
( 28 ) 
et traitaient de mensonges, continuellement, Nos versets,
وَكُلَّ شَيْءٍ أَحْصَيْنَاهُ كِتَابًا 
( 29 ) 
alors que Nous avons dénombré toutes choses en écrit.
فَذُوقُوا فَلَن نَّزِيدَكُمْ إِلَّا عَذَابًا 
( 30 ) 
Goûtez donc. Nous n'augmenterons pour vous que le châtiment !
إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ مَفَازًا 
( 31 ) 
Pour les pieux ce sera une réussite :
حَدَائِقَ وَأَعْنَابًا 
( 32 ) 
jardins et vignes,
وَكَوَاعِبَ أَتْرَابًا 
( 33 ) 
et des (belle) aux seins arrondis, d'une égale jeunesse,
وَكَأْسًا دِهَاقًا 
( 34 ) 
et coupes débordantes.
لَّا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا كِذَّابًا 
( 35 ) 
Ils n'y entendront ni futilités ni mensonges.
جَزَاءً مِّن رَّبِّكَ عَطَاءً حِسَابًا 
( 36 ) 
A titre de récompense de ton Seigneur et à titre de don abondant
رَّبِّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا الرَّحْمَٰنِ ۖ لَا يَمْلِكُونَ مِنْهُ خِطَابًا 
( 37 ) 
du Seigneur des cieux et de la terre et de ce qui existe entre eux, le Tout Miséricordieux; ils n'osent nullement Lui adresser la parole.
يَوْمَ يَقُومُ الرُّوحُ وَالْمَلَائِكَةُ صَفًّا ۖ لَّا يَتَكَلَّمُونَ إِلَّا مَنْ أَذِنَ لَهُ الرَّحْمَٰنُ وَقَالَ صَوَابًا 
( 38 ) 
Le jour où l'Esprit et les Anges se dresseront en rangs, nul ne saura parler, sauf celui à qui le Tout Miséricordieux aura accordé la permission, et qui dira la vérité.
ذَٰلِكَ الْيَوْمُ الْحَقُّ ۖ فَمَن شَاءَ اتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِ مَآبًا 
( 39 ) 
Ce jour-là est inéluctable. Que celui qui veut prenne donc refuge auprès de son Seigneur.
إِنَّا أَنذَرْنَاكُمْ عَذَابًا قَرِيبًا يَوْمَ يَنظُرُ الْمَرْءُ مَا قَدَّمَتْ يَدَاهُ وَيَقُولُ الْكَافِرُ يَا لَيْتَنِي كُنتُ تُرَابًا 
( 40 ) 
Nous vous avons avertis d'un châtiment bien proche, le jour où l'homme verra ce que ses deux mains ont préparé; et l'infidèle dira : "Hélas pour moi ! Comme j'aurais aimé n'être que poussière".