Português
Surah A Notícia - Aya count 40
عَمَّ يَتَسَاءَلُونَ 
( 1 ) 
Acerca de quê se interrogam?
عَنِ النَّبَإِ الْعَظِيمِ 
( 2 ) 
Acerca da grande notícia,
الَّذِي هُمْ فِيهِ مُخْتَلِفُونَ 
( 3 ) 
A respeito da qual discordam.
كَلَّا سَيَعْلَمُونَ 
( 4 ) 
Sim, logo saberão!
ثُمَّ كَلَّا سَيَعْلَمُونَ 
( 5 ) 
Sim, realmente, logo saberão!
أَلَمْ نَجْعَلِ الْأَرْضَ مِهَادًا 
( 6 ) 
Acaso, não fizemos da terra um leito,
وَالْجِبَالَ أَوْتَادًا 
( 7 ) 
E das montanhas, estacas?
وَخَلَقْنَاكُمْ أَزْوَاجًا 
( 8 ) 
E não vos criamos, acaso, em casais,
وَجَعَلْنَا نَوْمَكُمْ سُبَاتًا 
( 9 ) 
Nem fizemos o vosso sono, para o descanso,
وَجَعَلْنَا اللَّيْلَ لِبَاسًا 
( 10 ) 
Nem fizemos a noite, como um manto,
وَجَعَلْنَا النَّهَارَ مَعَاشًا 
( 11 ) 
Nem fizemos o dia, para ganhardes o sustento?
وَبَنَيْنَا فَوْقَكُمْ سَبْعًا شِدَادًا 
( 12 ) 
E não construímos, por cima de vós, os sete firmamentos?
وَجَعَلْنَا سِرَاجًا وَهَّاجًا 
( 13 ) 
Nem colocamos neles um esplendoroso lustre?
وَأَنزَلْنَا مِنَ الْمُعْصِرَاتِ مَاءً ثَجَّاجًا 
( 14 ) 
Nem enviamos, das nuvens, copiosa chuva,
لِّنُخْرِجَ بِهِ حَبًّا وَنَبَاتًا 
( 15 ) 
Para produzir, por meio desta, o grão e as plantas,
وَجَنَّاتٍ أَلْفَافًا 
( 16 ) 
E frondosos vergéis?
إِنَّ يَوْمَ الْفَصْلِ كَانَ مِيقَاتًا 
( 17 ) 
Sabei que o Dia da Discriminação está com a hora fixada.
يَوْمَ يُنفَخُ فِي الصُّورِ فَتَأْتُونَ أَفْوَاجًا 
( 18 ) 
Será o dia em que a trombeta soará e em que comparecereis em grupos,
وَفُتِحَتِ السَّمَاءُ فَكَانَتْ أَبْوَابًا 
( 19 ) 
E se abrirá o céu, e terá muitas portas.
وَسُيِّرَتِ الْجِبَالُ فَكَانَتْ سَرَابًا 
( 20 ) 
E as montanhas serão dispersadas, parecendo uma miragem.
إِنَّ جَهَنَّمَ كَانَتْ مِرْصَادًا 
( 21 ) 
Em verdade, o inferno será uma emboscada,
لِّلطَّاغِينَ مَآبًا 
( 22 ) 
Morada para os transgressores,
لَّابِثِينَ فِيهَا أَحْقَابًا 
( 23 ) 
Onde permanecerão, por tempo ininterrupto.
لَّا يَذُوقُونَ فِيهَا بَرْدًا وَلَا شَرَابًا 
( 24 ) 
Em que não provarão do frescor, nem de (qualquer) bebida,
إِلَّا حَمِيمًا وَغَسَّاقًا 
( 25 ) 
A não ser água fervente e uma paralisante beberagem, gelada,
جَزَاءً وِفَاقًا 
( 26 ) 
Como castigo adequado (pelos seus feitos malignos),
إِنَّهُمْ كَانُوا لَا يَرْجُونَ حِسَابًا 
( 27 ) 
Porque nunca temeram o cômputo,
وَكَذَّبُوا بِآيَاتِنَا كِذَّابًا 
( 28 ) 
E desmentiram, descarada e veementemente, os Nossos versículos.
وَكُلَّ شَيْءٍ أَحْصَيْنَاهُ كِتَابًا 
( 29 ) 
Mas anotamos tudo, me registro.
فَذُوقُوا فَلَن نَّزِيدَكُمْ إِلَّا عَذَابًا 
( 30 ) 
Sofrei, pois, conquanto nada vos proporcionaremos, senão castigo.
إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ مَفَازًا 
( 31 ) 
Por outra, os tementes obterão a recompensa,
حَدَائِقَ وَأَعْنَابًا 
( 32 ) 
Jardins e videiras,
وَكَوَاعِبَ أَتْرَابًا 
( 33 ) 
E donzelas, da mesma idade, por companheiras,
وَكَأْسًا دِهَاقًا 
( 34 ) 
E taças transbordantes,
لَّا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا كِذَّابًا 
( 35 ) 
Onde não escutarão veleidades nem mentidas.
جَزَاءً مِّن رَّبِّكَ عَطَاءً حِسَابًا 
( 36 ) 
Com efeito, receberão a recompensa do teu Senhor, que será uma paga suficiente,
رَّبِّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا الرَّحْمَٰنِ ۖ لَا يَمْلِكُونَ مِنْهُ خِطَابًا 
( 37 ) 
(Do) Senhor dos céus e da terra e de tudo quanto existe entre ambos, o Clemente com Quem ninguém pode dialogar.
يَوْمَ يَقُومُ الرُّوحُ وَالْمَلَائِكَةُ صَفًّا ۖ لَّا يَتَكَلَّمُونَ إِلَّا مَنْ أَذِنَ لَهُ الرَّحْمَٰنُ وَقَالَ صَوَابًا 
( 38 ) 
No dia em que comparecerem o Espírito e os anjos enfileirados, ninguém poderá falar, salvo aquele a quem o Clemente o permitir; e falará a verdade.
ذَٰلِكَ الْيَوْمُ الْحَقُّ ۖ فَمَن شَاءَ اتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِ مَآبًا 
( 39 ) 
Tal será o dia infalível; quem quiser, pois, poderá encaminhar-se para o seu Senhor!
إِنَّا أَنذَرْنَاكُمْ عَذَابًا قَرِيبًا يَوْمَ يَنظُرُ الْمَرْءُ مَا قَدَّمَتْ يَدَاهُ وَيَقُولُ الْكَافِرُ يَا لَيْتَنِي كُنتُ تُرَابًا 
( 40 ) 
Sabei que vos temos advertido do castigo iminente, o dia em que o homem verá as obras das suas mãos, e o incrédulo dirá: Oxalá me tivesse convertido em pó!