České
Surah Al-Balad ( The City ) - Aya count 20
لَا أُقْسِمُ بِهَٰذَا الْبَلَدِ 
( 1 ) 
Hle, přísahám při tomto městě
وَأَنتَ حِلٌّ بِهَٰذَا الْبَلَدِ 
( 2 ) 
- ty volně si žiješ v tomto městě -
وَوَالِدٍ وَمَا وَلَدَ 
( 3 ) 
při otci a tom, co zplodil,
لَقَدْ خَلَقْنَا الْإِنسَانَ فِي كَبَدٍ 
( 4 ) 
že člověka jsme věru ke strastem stvořili!
أَيَحْسَبُ أَن لَّن يَقْدِرَ عَلَيْهِ أَحَدٌ 
( 5 ) 
Počítá snad, že nikdo proti němu nic nezmůže,
يَقُولُ أَهْلَكْتُ مَالًا لُّبَدًا 
( 6 ) 
když říká: "Bohatství obrovské jsem strávil."
أَيَحْسَبُ أَن لَّمْ يَرَهُ أَحَدٌ 
( 7 ) 
Domnívá se snad, že nikdo jej nespatřil?
أَلَمْ نَجْعَل لَّهُ عَيْنَيْنِ 
( 8 ) 
Což dvě oči jsme mu nedali
وَلِسَانًا وَشَفَتَيْنِ 
( 9 ) 
a jazyk a dva rty
وَهَدَيْنَاهُ النَّجْدَيْنِ 
( 10 ) 
a na dvě stezky jsme jej neuvedli?
فَلَا اقْتَحَمَ الْعَقَبَةَ 
( 11 ) 
A přece se nepustil po stezce vzhůru vedoucí.
وَمَا أَدْرَاكَ مَا الْعَقَبَةُ 
( 12 ) 
Víš ty vůbec, co je to stezka vzhůru vedoucí?
فَكُّ رَقَبَةٍ 
( 13 ) 
Otroka propuštění
أَوْ إِطْعَامٌ فِي يَوْمٍ ذِي مَسْغَبَةٍ 
( 14 ) 
či v den hladu nakrmení
يَتِيمًا ذَا مَقْرَبَةٍ 
( 15 ) 
sirotka příbuzného
أَوْ مِسْكِينًا ذَا مَتْرَبَةٍ 
( 16 ) 
či chudáka nouzí trpícího,
ثُمَّ كَانَ مِنَ الَّذِينَ آمَنُوا وَتَوَاصَوْا بِالصَّبْرِ وَتَوَاصَوْا بِالْمَرْحَمَةِ 
( 17 ) 
a také být z těch, kdož uvěřili a k neochvějnosti a soucitu se vzájemně nabádají:
أُولَٰئِكَ أَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ 
( 18 ) 
to budou lidé po pravici stojící,
وَالَّذِينَ كَفَرُوا بِآيَاتِنَا هُمْ أَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ 
( 19 ) 
zatímco ti, co ve znamení naše nevěřili, to budou lidé po levici stojící
عَلَيْهِمْ نَارٌ مُّؤْصَدَةٌ 
( 20 ) 
a nad nimi plát bude oheň uzavírající!