Italiano
Surah Al-Qiyamah ( The Resurrection ) - Aya count 40
لَا أُقْسِمُ بِيَوْمِ الْقِيَامَةِ 
( 1 ) 
Lo giuro per il Giorno della Resurrezione,
وَلَا أُقْسِمُ بِالنَّفْسِ اللَّوَّامَةِ 
( 2 ) 
lo giuro per l'anima in preda al rimorso.
أَيَحْسَبُ الْإِنسَانُ أَلَّن نَّجْمَعَ عِظَامَهُ 
( 3 ) 
Crede forse l'uomo che mai riuniremo le sue ossa?
بَلَىٰ قَادِرِينَ عَلَىٰ أَن نُّسَوِّيَ بَنَانَهُ 
( 4 ) 
Invece sì, possiamo persino riordinare le sue falangi.
بَلْ يُرِيدُ الْإِنسَانُ لِيَفْجُرَ أَمَامَهُ 
( 5 ) 
Ma l'uomo preferisce piuttosto il libertinaggio!
يَسْأَلُ أَيَّانَ يَوْمُ الْقِيَامَةِ 
( 6 ) 
Chiede: “Quando verrà il Giorno della Resurrezione?”.
فَإِذَا بَرِقَ الْبَصَرُ 
( 7 ) 
Quando sarà abbagliato lo sguardo,
وَخَسَفَ الْقَمَرُ 
( 8 ) 
ed eclissata la luna,
وَجُمِعَ الشَّمْسُ وَالْقَمَرُ 
( 9 ) 
e riuniti il sole e la luna.
يَقُولُ الْإِنسَانُ يَوْمَئِذٍ أَيْنَ الْمَفَرُّ 
( 10 ) 
In quel Giorno l'uomo dirà: “Dove fuggire?”.
كَلَّا لَا وَزَرَ 
( 11 ) 
No, non avrà rifugio alcuno.
إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ الْمُسْتَقَرُّ 
( 12 ) 
In quel Giorno il ritorno sarà presso il tuo Signore.
يُنَبَّأُ الْإِنسَانُ يَوْمَئِذٍ بِمَا قَدَّمَ وَأَخَّرَ 
( 13 ) 
In quel Giorno l'uomo sarà edotto di quel che avrà commesso.
بَلِ الْإِنسَانُ عَلَىٰ نَفْسِهِ بَصِيرَةٌ 
( 14 ) 
Sì, l'uomo testimonierà contro se stesso,
وَلَوْ أَلْقَىٰ مَعَاذِيرَهُ 
( 15 ) 
pur avanzando le sue scuse.
لَا تُحَرِّكْ بِهِ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهِ 
( 16 ) 
Non agitare la tua lingua con esso, per affrettarti:
إِنَّ عَلَيْنَا جَمْعَهُ وَقُرْآنَهُ 
( 17 ) 
invero spetta a Noi la sua riunione e la sua recitazione.
فَإِذَا قَرَأْنَاهُ فَاتَّبِعْ قُرْآنَهُ 
( 18 ) 
Quando lo recitiamo, ascolta [attento] la recitazione.
ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا بَيَانَهُ 
( 19 ) 
Poi spetterà a Noi la sua spiegazione.
كَلَّا بَلْ تُحِبُّونَ الْعَاجِلَةَ 
( 20 ) 
No, voi amate l'effimero [della vita terrena],
وَتَذَرُونَ الْآخِرَةَ 
( 21 ) 
e trascurate l'altra vita.
وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَّاضِرَةٌ 
( 22 ) 
In quel Giorno ci saranno dei volti splendenti,
إِلَىٰ رَبِّهَا نَاظِرَةٌ 
( 23 ) 
che guarderanno il loro Signore;
وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ بَاسِرَةٌ 
( 24 ) 
e in quel Giorno ci saranno volti rabbuiati,
تَظُنُّ أَن يُفْعَلَ بِهَا فَاقِرَةٌ 
( 25 ) 
al pensiero di subire un castigo terribile.
كَلَّا إِذَا بَلَغَتِ التَّرَاقِيَ 
( 26 ) 
No, quando [l'anima] sarà giunta alle clavicole,
وَقِيلَ مَنْ ۜ رَاقٍ 
( 27 ) 
sarà gridato: “Chi è esorcista?”.
وَظَنَّ أَنَّهُ الْفِرَاقُ 
( 28 ) 
Ed egli concluderà che è prossima la dipartita,
وَالْتَفَّتِ السَّاقُ بِالسَّاقِ 
( 29 ) 
e le gambe si irrigidiranno;
إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ الْمَسَاقُ 
( 30 ) 
in quel Giorno il ritorno sarà verso il tuo Signore.
فَلَا صَدَّقَ وَلَا صَلَّىٰ 
( 31 ) 
Ma egli non credette e non eseguì l'orazione,
وَلَٰكِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ 
( 32 ) 
tacciò invece di menzogna e voltò le spalle,
ثُمَّ ذَهَبَ إِلَىٰ أَهْلِهِ يَتَمَطَّىٰ 
( 33 ) 
ritornando poi verso la sua gente, camminando con alterigia.
أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰ 
( 34 ) 
Guai a te, guai,
ثُمَّ أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰ 
( 35 ) 
e ancora guai a te, guai!
أَيَحْسَبُ الْإِنسَانُ أَن يُتْرَكَ سُدًى 
( 36 ) 
Crede forse l'uomo che sarà lasciato libero?
أَلَمْ يَكُ نُطْفَةً مِّن مَّنِيٍّ يُمْنَىٰ 
( 37 ) 
Già non fu che una goccia di sperma eiaculata,
ثُمَّ كَانَ عَلَقَةً فَخَلَقَ فَسَوَّىٰ 
( 38 ) 
quindi un'aderenza, poi [Allah] lo creò e gli diede forma armoniosa;
فَجَعَلَ مِنْهُ الزَّوْجَيْنِ الذَّكَرَ وَالْأُنثَىٰ 
( 39 ) 
poi ne trasse una coppia, il maschio e la femmina.
أَلَيْسَ ذَٰلِكَ بِقَادِرٍ عَلَىٰ أَن يُحْيِيَ الْمَوْتَىٰ 
( 40 ) 
Colui [che ha fatto tutto questo] non sarebbe dunque capace di far risorgere i morti?