Italiano
Surah Ash-Shams ( The Sun ) - Aya count 15
وَالشَّمْسِ وَضُحَاهَا 
( 1 ) 
Per il sole e il suo fulgore,
وَالْقَمَرِ إِذَا تَلَاهَا 
( 2 ) 
per la luna quando lo segue,
وَالنَّهَارِ إِذَا جَلَّاهَا 
( 3 ) 
per il giorno quando rischiara [la terra],
وَاللَّيْلِ إِذَا يَغْشَاهَا 
( 4 ) 
per la notte quando la copre,
وَالسَّمَاءِ وَمَا بَنَاهَا 
( 5 ) 
per il cielo e Ciò che lo ha edificato,
وَالْأَرْضِ وَمَا طَحَاهَا 
( 6 ) 
per la terra e Ciò che l'ha distesa,
وَنَفْسٍ وَمَا سَوَّاهَا 
( 7 ) 
per l'anima e Ciò che l'ha formata armoniosamente
فَأَلْهَمَهَا فُجُورَهَا وَتَقْوَاهَا 
( 8 ) 
ispirandole empietà e devozione.
قَدْ أَفْلَحَ مَن زَكَّاهَا 
( 9 ) 
Ha successo invero chi la purifica,
وَقَدْ خَابَ مَن دَسَّاهَا 
( 10 ) 
è perduto chi la corrompe.
كَذَّبَتْ ثَمُودُ بِطَغْوَاهَا 
( 11 ) 
I Thamûd, per arroganza, tacciarono di menzogna,
إِذِ انبَعَثَ أَشْقَاهَا 
( 12 ) 
quando si alzò il più miserabile di loro.
فَقَالَ لَهُمْ رَسُولُ اللَّهِ نَاقَةَ اللَّهِ وَسُقْيَاهَا 
( 13 ) 
Il Messaggero di Allah aveva detto loro: “[Questa] è la cammella di Allah, [abbia] il suo turno per bere”. [Il profeta Sâlih_ aveva stabilito che la cammella, che Allah (gloria a Lui l'Altissimo) aveva miracolosamente tratto da una roccia, avesse diritto di bere, un giorno su due, all'unica fonte di cui disponevano i Thamûd. In seguito, però, quelli rinnegarono il patto e uccisero la cammella, suscitando la collera e il castigo di Allah. (Vedi anche XI, 64)]
فَكَذَّبُوهُ فَعَقَرُوهَا فَدَمْدَمَ عَلَيْهِمْ رَبُّهُم بِذَنبِهِمْ فَسَوَّاهَا 
( 14 ) 
Lo tacciarono di impostura e le tagliarono i garetti: li annientò il loro Signore per il loro peccato,
وَلَا يَخَافُ عُقْبَاهَا 
( 15 ) 
senza temere [di ciò] alcuna conseguenza.