Norwegian
Surah Ar-Rahman ( The Most Graciouse ) - Aya count 78
الرَّحْمَٰنُ 
( 1 ) 
Den Barmhjertige
عَلَّمَ الْقُرْآنَ 
( 2 ) 
har belært om Koranen.
خَلَقَ الْإِنسَانَ 
( 3 ) 
Han har skapt mennesket,
عَلَّمَهُ الْبَيَانَ 
( 4 ) 
og lært ham den klare beskjed.
الشَّمْسُ وَالْقَمَرُ بِحُسْبَانٍ 
( 5 ) 
Sol og måne i fastsatte baner,
وَالنَّجْمُ وَالشَّجَرُ يَسْجُدَانِ 
( 6 ) 
busker og trær faller Ham til fote.
وَالسَّمَاءَ رَفَعَهَا وَوَضَعَ الْمِيزَانَ 
( 7 ) 
Himmelen har Han hevet opp. Han har satt Vekten (likevekten),
أَلَّا تَطْغَوْا فِي الْمِيزَانِ 
( 8 ) 
så kluss ikke dere med vekten,
وَأَقِيمُوا الْوَزْنَ بِالْقِسْطِ وَلَا تُخْسِرُوا الْمِيزَانَ 
( 9 ) 
men gi rett vekt, og snyt ikke på vekten!
وَالْأَرْضَ وَضَعَهَا لِلْأَنَامِ 
( 10 ) 
Jorden har han lagt på plass for alle skapninger.
فِيهَا فَاكِهَةٌ وَالنَّخْلُ ذَاتُ الْأَكْمَامِ 
( 11 ) 
På den finnes frukt, palmer med fruktkolber,
وَالْحَبُّ ذُو الْعَصْفِ وَالرَّيْحَانُ 
( 12 ) 
korn på strå, og aromatiske vekster.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ 
( 13 ) 
Hvilke av Herrens velgjerninger vil dere fornekte?
خَلَقَ الْإِنسَانَ مِن صَلْصَالٍ كَالْفَخَّارِ 
( 14 ) 
Han skapte mennesket av leire, som pottemakeren,
وَخَلَقَ الْجَانَّ مِن مَّارِجٍ مِّن نَّارٍ 
( 15 ) 
og Han har skapt dsjinnene av klar ild.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ 
( 16 ) 
Hvilke av Herrens velgjerninger vil dere fornekte?
رَبُّ الْمَشْرِقَيْنِ وَرَبُّ الْمَغْرِبَيْنِ 
( 17 ) 
Han er østens Herre og vestens Herre.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ 
( 18 ) 
Hvilke av Herrens velgjerninger vil dere fornekte?
مَرَجَ الْبَحْرَيْنِ يَلْتَقِيَانِ 
( 19 ) 
Han har bredt ut de to hav som møtes,
بَيْنَهُمَا بَرْزَخٌ لَّا يَبْغِيَانِ 
( 20 ) 
mellom dem er en skranke som de ikke kan forsere.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ 
( 21 ) 
Hvilke av Herrens velgjerninger vil dere fornekte?
يَخْرُجُ مِنْهُمَا اللُّؤْلُؤُ وَالْمَرْجَانُ 
( 22 ) 
Fra dem begge kommer perler og koraller.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ 
( 23 ) 
Hvilke av Herrens velgjerninger vil dere fornekte?
وَلَهُ الْجَوَارِ الْمُنشَآتُ فِي الْبَحْرِ كَالْأَعْلَامِ 
( 24 ) 
Ham tilhører skipene, hevet over havet lik landemerker.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ 
( 25 ) 
Hvilke av Herrens velgjerninger vil dere fornekte?
كُلُّ مَنْ عَلَيْهَا فَانٍ 
( 26 ) 
Alt på jorden forgår,
وَيَبْقَىٰ وَجْهُ رَبِّكَ ذُو الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِ 
( 27 ) 
men Herrens åsyn består, med makt og ære.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ 
( 28 ) 
Hvilke av Herrens velgjerninger vil dere fornekte?
يَسْأَلُهُ مَن فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ كُلَّ يَوْمٍ هُوَ فِي شَأْنٍ 
( 29 ) 
Alt som er i himlene og på jord henvender seg til Ham. Hver dag har Han noe fore.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ 
( 30 ) 
Hvilke av Herrens velgjerninger vil dere fornekte?
سَنَفْرُغُ لَكُمْ أَيُّهَ الثَّقَلَانِ 
( 31 ) 
Vi skal ta Oss av dere, dere to grupper av vekt (dsjinner og folk)!
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ 
( 32 ) 
Hvilke av Herrens velgjerninger vil dere fornekte?
يَا مَعْشَرَ الْجِنِّ وَالْإِنسِ إِنِ اسْتَطَعْتُمْ أَن تَنفُذُوا مِنْ أَقْطَارِ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ فَانفُذُوا ۚ لَا تَنفُذُونَ إِلَّا بِسُلْطَانٍ 
( 33 ) 
Dere skarer av dsjinner og folk, om dere er i stand til å trenge gjennom himlenes og jordens regioner, så gjør det! Dere trenger ikke gjennom uten autorisasjon.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ 
( 34 ) 
Hvilke av Herrens velgjerninger vil dere fornekte?
يُرْسَلُ عَلَيْكُمَا شُوَاظٌ مِّن نَّارٍ وَنُحَاسٌ فَلَا تَنتَصِرَانِ 
( 35 ) 
Det vil bli sendt mot dere stråler av flammer og smeltet kobber, og dere kan ikke finne hjelp.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ 
( 36 ) 
Hvilke av Herrens velgjerninger vil dere fornekte?
فَإِذَا انشَقَّتِ السَّمَاءُ فَكَانَتْ وَرْدَةً كَالدِّهَانِ 
( 37 ) 
Når himmelen sprekker opp og farges rød.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ 
( 38 ) 
Hvilke av Herrens velgjerninger vil dere fornekte?
فَيَوْمَئِذٍ لَّا يُسْأَلُ عَن ذَنبِهِ إِنسٌ وَلَا جَانٌّ 
( 39 ) 
På denne dag spørres verken menneske eller dsjinn om sin synd.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ 
( 40 ) 
Hvilke av Herrens velgjerninger vil dere fornekte?
يُعْرَفُ الْمُجْرِمُونَ بِسِيمَاهُمْ فَيُؤْخَذُ بِالنَّوَاصِي وَالْأَقْدَامِ 
( 41 ) 
Synderne gjenkjennes på sine merker, og de tas i luggen og bena.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ 
( 42 ) 
Hvilke av Herrens velgjerninger vil dere fornekte?
هَٰذِهِ جَهَنَّمُ الَّتِي يُكَذِّبُ بِهَا الْمُجْرِمُونَ 
( 43 ) 
Dette er helvete, som synderne fornektet,
يَطُوفُونَ بَيْنَهَا وَبَيْنَ حَمِيمٍ آنٍ 
( 44 ) 
og skal gå runden mellom det og kokende vann.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ 
( 45 ) 
Hvilke av Herrens velgjerninger vil dere fornekte?
وَلِمَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِ جَنَّتَانِ 
( 46 ) 
Men for dem som frykter Herrens maktstilling, for dem skal det være to paradisets haver.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ 
( 47 ) 
Hvilke av Herrens velgjerninger vil dere fornekte?
ذَوَاتَا أَفْنَانٍ 
( 48 ) 
Med skyggegivende grener.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ 
( 49 ) 
Hvilke av Herrens velgjerninger vil dere fornekte?
فِيهِمَا عَيْنَانِ تَجْرِيَانِ 
( 50 ) 
Det finnes to rinnende kilder.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ 
( 51 ) 
Hvilke av Herrens velgjerninger vil dere fornekte?
فِيهِمَا مِن كُلِّ فَاكِهَةٍ زَوْجَانِ 
( 52 ) 
Det finnes to slag av alle frukter.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ 
( 53 ) 
Hvilke av Herrens velgjerninger vil dere fornekte?
مُتَّكِئِينَ عَلَىٰ فُرُشٍ بَطَائِنُهَا مِنْ إِسْتَبْرَقٍ ۚ وَجَنَى الْجَنَّتَيْنِ دَانٍ 
( 54 ) 
Der skal de ligge tilbakelenet på leier trukket med brokade, med havenes frukt hengende nær ved hånden.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ 
( 55 ) 
Hvilke av Herrens velgjerninger vil dere fornekte?
فِيهِنَّ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَانٌّ 
( 56 ) 
Det er jomfruer med blyge blikk, som verken menneske eller dsjinn har rørt før dem.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ 
( 57 ) 
Hvilke av Herrens velgjerninger vil dere fornekte?
كَأَنَّهُنَّ الْيَاقُوتُ وَالْمَرْجَانُ 
( 58 ) 
Vakre som rubiner og koraller.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ 
( 59 ) 
Hvilke av Herrens velgjerninger vil dere fornekte?
هَلْ جَزَاءُ الْإِحْسَانِ إِلَّا الْإِحْسَانُ 
( 60 ) 
Skulle vel lønnen for det gode være annet enn godt?
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ 
( 61 ) 
Hvilke av Herrens velgjerninger vil dere fornekte?
وَمِن دُونِهِمَا جَنَّتَانِ 
( 62 ) 
Utenom disse finnes to haver,
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ 
( 63 ) 
Hvilke av Herrens velgjerninger vil dere fornekte?
مُدْهَامَّتَانِ 
( 64 ) 
– dypgrønne,
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ 
( 65 ) 
Hvilke av Herrens velgjerninger vil dere fornekte?
فِيهِمَا عَيْنَانِ نَضَّاخَتَانِ 
( 66 ) 
– med to rinnende kilder,
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ 
( 67 ) 
Hvilke av Herrens velgjerninger vil dere fornekte?
فِيهِمَا فَاكِهَةٌ وَنَخْلٌ وَرُمَّانٌ 
( 68 ) 
– og frukt, dadler og granatepler.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ 
( 69 ) 
Hvilke av Herrens velgjerninger vil dere fornekte?
فِيهِنَّ خَيْرَاتٌ حِسَانٌ 
( 70 ) 
Det finnes gode, vakre kvinner,
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ 
( 71 ) 
Hvilke av Herrens velgjerninger vil dere fornekte?
حُورٌ مَّقْصُورَاتٌ فِي الْخِيَامِ 
( 72 ) 
– mørkøyde, holdt i telter,
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ 
( 73 ) 
Hvilke av Herrens velgjerninger vil dere fornekte?
لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَانٌّ 
( 74 ) 
– som verken menneske eller dsjinn har rørt før dem.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ 
( 75 ) 
Hvilke av Herrens velgjerninger vil dere fornekte?
مُتَّكِئِينَ عَلَىٰ رَفْرَفٍ خُضْرٍ وَعَبْقَرِيٍّ حِسَانٍ 
( 76 ) 
Der skal de ligge tilbakelenet på grønne puter og skjønne matter.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ 
( 77 ) 
Hvilke av Herrens velgjerninger vil dere fornekte?
تَبَارَكَ اسْمُ رَبِّكَ ذِي الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِ 
( 78 ) 
Fylt av velsignelse er Herrens navn, Han som har makt og ære.